從翻譯到對話 賦語科技用生成式AI助企業建造實用的高價值文本資料庫

新創故事 | 文字/鄭涵文 攝影/賦語科技 | 2025-09-24

從翻譯到對話 賦語科技用生成式AI助企業建造實用的高價值文本資料庫

賦語科技以生成式AI協助企業文本加值的應用服務。圖中由右至左分別為產品經理盧姳儒、創辦人張凱鈞及營運長白雅菁。(攝影/賦語科技提供)


#CapsuleLauncher決選新創故事


以生成式AI技術為本,賦語科技提供企業各類文本加值的應用服務,從AI 翻譯系統到可調用文本回覆的AI對話系統,成立僅三年就打入逾一成的上市櫃企業,目前已有逾2百家客戶。賦語近期將募得約1千2百萬,正在同步尋找可互補的合作夥伴,做出AI系列產品的綜效。


在大型企業的報告翻譯場景中,牽涉的常是承載關鍵資訊的報告書:如財報、股東會年報、永續報告書等。這類動輒三五百頁以上的大型文件,只要每頁有一兩個專有名詞在 AI 翻譯的過程中疏漏,後續的檢查及修正時間常是數天甚至數週,也因此,儘管大型語言模型已普及,仍有許多企業仍採人工作業,曠日費時、效率低下。


賦語科技觀察到企業專業翻譯的 AI 導入需求,因而試圖打造能擊破AI翻譯在企業場域落地難點的解決方案:賦語的產品能從更前端的文本清洗開始,協助企業打造被訓練過的客製化資料庫,讓後續的翻譯、對話都能靈活應用於內部,不僅是除錯,還要把「企業文本資料庫」的價值放大到極致。


截至目前為止,賦語已有逾200家應用客戶,包含大型電子半導體集團、金控等企業,也包含經濟部和工研院。賦語的產品能在短時間內累積大量客戶,是因他們從企業導入AI的第一步開始,就提供擊破痛點的服務:資料整理與資料清洗。


賦語科技創辦人張凱鈞說,許多AI新創或資訊服務商雖然協助企業將AI技術導入資料庫,卻忽略了更前端的困境:資料還很散亂、整理極費時。「如果資料沒有被好的方法調整過,企業很容易在整理資料的階段就放棄,根本走不到利用生成式AI技術那一步」。


而賦語協助企業把各式文檔、圖片都轉為「乾淨可用的文本」,協助收整、篩選有效資料並調整用詞,把長篇的文本轉化為詞組對詞組、段落對段落的翻譯資料庫,或問題對答案的問答資料庫。


張凱鈞進一步解釋,許多廠商常常只提供一個「上傳畫面」,就把最困難的整理環節丟回給企業,但賦語透過自動化流程加上人工把關雙重配合,從頭協助企業建置資料庫,企業只需要提供相關檔案、網址,就能建置高度可用的文本庫。而這也成了賦語能快速累積客戶的競爭力,「我們近幾年的續約率有九成!」


建立乾淨的文本資料庫後,也對企業發布英文重大訊息有極大助益。只要資料庫建置完成,運用AI模型翻譯,即能取得快速、品質穩定的翻譯,也不用擔心卡不到熟悉譯者的檔期。張凱鈞說,目前台灣有多家知名建設公司都已採用賦語的系統做重大訊息翻譯。


賦語近期將募得近1千2百萬元資金,並正尋找服務客戶重疊或互補的廠商,希望一起推動生成式AI結合企業文本的產品應用,用搭配銷售的方式拓展市場。「我們過去兩年就打入約一成的上市櫃企業,若結合其他廠商的行銷或數據分析相關的 AI 產品,就可在初次接觸潛在客戶時,先根據需求選擇合適 AI 產品來介紹,增加銷售效率,也提升服務的深度和廣度。」


張凱鈞說,賦語相信生成式 AI 一定能讓大型企業的效率與產能顯著提升。他認為,隨著國際潮流推進,企業會漸漸信任AI技術應用,將企業各部門的流程交給經外部AI廠商優化過的高效方案。


「所以我們願意先從企業願意嘗試的AI翻譯出發,再漸漸擴展到AI對答、文本分析,和企業的觀念轉變共進。我們希望未來企業能安心將各式文本交給 AI 時,能充分發揮資料的價值,並結合 AI 跨越語言隔閡的能力,讓企業不論規模,都能將產品推到全球各市場。也在台灣從『科技島』蛻變為『AI 島』的過程中盡力!」


看更多 Capsule Launcher 2025 決選新創團隊故事



分享至社群